Hakuoki: Demon of the Fleeting Blossom (reprise)

Hakuoki-LogoI originally wrote a few very long blog posts about this game, but sadly those posts are now gone. I will, however, write what I thought about this otome game base on memory and my notes.

Chizuru Yukimura‘s father hasn’t been in touch with her for some time, and the girl decides to go to Kyoto to find her father, dressed as a boy. In Kyoto she witnesses a Fury attack and is taken in by the Shinsengumi for interrogation of what she saw. After she comes out being a girl and tells them the reason she’s there, the captains of the Shinsengumi allow her to live on the compound, as long as she pretends to be a boy. As time pass she grown close to the captains of the Shinsengumi.

I personally really liked the route of Souji Okita (CV: Shoutarou Morikubo). But I like Okita by default, so don’t mind me. On the flip side I hated Toshizou Hijikata (CV: Shinichirou Miki), because of MikiShin. The other routes of the game were good; Second favourite was Chikage Kazama (CV: Kenjirou Tsuda), third I believe was Heisuke Toudou (CV: Hiroyuki Yoshino), but I also liked Sanosuke Harada (CV: Kouji Yusa) and Hajime Saitou (CV: Kousuke Toriumi). So basically, only reason I didn’t like it completely was MikiShin.

As it is pretty heavy with historic facts, I would say you have to like history to like this. You also have to be okay with history getting messed up. Because vampire-like Shinsengumi members and women in the Shinsengumi aren’t historic facts. (lol) It’s long and doesn’t concentrate on the romance between Chizuru and the male of choice, so honestly, i you hate history, you really might want to stay away. I can’t stretch this enough.

I personally like historic novels and I love the Shinsengumi and fantasy, so I was fine with all these things. My biggest issue after MikiShin and the reason to actually selling the game (I had gotten the limited edition, which I preordered) was that the translation was inconsistent and sometimes kind of bad, names of people of people were spelled differently depending on when they were mentioned and the Shinsengumi barked (of laughter) too much. So, I would most likely have enjoyed this otome game a lot more if it hadn’t been for the fact I played it in English. But at the end of the day, it wasn’t really worth my time because of all the negatives. However, I admit the game is good and if you’re not as anal about spelling, translation and consistency (just the differences in the captain’s names pissed me off, because they had different kinds of romanizations; Saito vs Saitou, Soji vs Souji, Hakuoki vs Hakuouki), I actually recommend it to anyone into history based fantasy and hot guys.

Just one thing before the end though. Why the hell can’t you just keep the name the same with every version of the game?! Just because it’s on a different platform, doesn’t mean it has a different name! Just sayin’. ””orz


This post is available thanks to the love and support of my readers and patrons. If you want to support the blog, read this page!

If you want me to review your work, email theannyblog@gmail.com or send me a message on my Twitter for more information.


Hakuoki: Demon of the Fleeting Blossom – Sony PSP
Hakuoki: Stories of the Shinsengumi – PlayStation 3
Hakuoki: Memories of the Shinsengumi – Nintendo 3DS

Advertisements

5 thoughts on “Hakuoki: Demon of the Fleeting Blossom (reprise)

  1. Pingback: Taisho Alice Volume I | The Anny Blog

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s